Acceso a alumnos
  1. UE
  2. /
  3. Oferta académica online
  4. /
  5. Grado de Traducción e Interpretación Online

Grado de Traducción e Interpretación Online

Especialízate profesionalmente con el grado en traducción a distancia.




La necesidad de una comunicación precisa para abordar problemáticas y establecer soluciones es una realidad en el entorno global que vivimos. Conviértete en una pieza clave con nuestro Grado de Traducción.



Solicita información:

Descripción

El Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad Europea tiene en primer plano la actividad central a la que se dedicaban los estudios tradicionalmente (la traducción propiamente dicha), pero incluye también toda una serie de actividades asociadas a ella (como la interpretación, la adaptación, la localización, la creación y gestión de bases de datos terminológicas, la redacción técnica, la subtitulación, etc.). Además, completa la formación de los futuros traductores e intérpretes haciendo obligatorias en el plan de estudios dos lenguas C. Además, cuenta con dos itinerarios que responden a las nuevas demandas del mercado laboral, formando profesionales capaces de aplicar sus competencias lingüísticas a ámbitos propios de los medios digitales (itinerario Nuevos Medios) y del mundo globalizado (itinerario Comunicación Global).

En este grado realizarás trabajos profesionales en el Laboratorio Agencia de Traducción Solidaria y práctica profesionales en empresas de traducción de referencia a nivel nacional e internacional.

Todos los años visitarás la Oficina de Naciones Unidas en Ginebra para ver in situ el día a día de un intérprete.

Al finalizar este Grado, tendrás una sólida base en lenguas y culturas gracias a que nuestra metodología busca introducirte en la traducción de textos especializados con una orientación hacia la traducción publicitaria, gastronómica, literaria y cultural.

Acerca del Grado de Traducción e Interpretación Online

Descarga aquí el PDF del programa Descarga aquí el PDF del programa

Datos clave

Titulación

Grado en Traducción e Interpretación. Al finalizar este programa, el alumno recibe el título oficial de Grado en Traducción e Interpretación expedido por la Universidad Europea de Madrid.

Salidas profesionales

Nuestro grado de Traducción e Interpretación prepara al estudiante para ejercer como traductor e intérprete en diferentes puestos:

  • Organismos internacionales
  • Empresas multinacionales
  • Departamentos de comercio exterior
  • Agencias de traducción
  • Freelance para clientes internacionales
  • Emprendedor en proyectos empresariales propios
  • Profesor de idiomas en centros educativos
  • Mediador intercultural en organismos oficiales
  • Industria de los contenidos digitales (Internet, doblaje, videojuegos, software)

Aspecto diferenciales

Por qué estudiar Traducción e Interpretación en Universidad Europea

  • Por su apuesta por la enseñanza personalizada, innovadora y con un enfoque muy práctico.
  • Porque además de español e inglés, te especializas en alemán o francés.
  • Por la calidad de sus profesores, muchos de ellos profesionales en activo.
  • Por su programa de prácticas en importantes empresas e instituciones del sector.
  • Por la posibilidad de completar los estudios en centros internacionales de referencia.

Claustro


Metodología

Metodología Online

Esta titulación es plenamente compatible con la actividad laboral de los estudiantes, ya que se cursa siguiendo la metodología online de la Universidad Europea.

Esta metodología de trabajo está diseñada para facilitar el aprendizaje en un entorno digital, a través de la resolución de casos reales, seminarios virtuales, foros y herramientas colaborativas del Campus Virtual. De este modo, el seguimiento del estudiante es constante y personalizado. Además, esta metodología destaca por su personalización, gracias al trabajo de un equipo de profesionales (profesores, asistente de programa, ...) que acompañan al estudiante para alcanzar su objetivo.

Acceso

Perfil de nuevo ingreso

El perfil recomendado para el Grado en Traducción e Interpretación son personas con aptitudes para el aprendizaje de otras lenguas y el conocimiento de otras culturas con interés profesional especializado en la transferencia lingüística.

Plazas de nuevo ingreso

-

Proceso

El proceso de admisión para cursar un grado/postgrado online en la Universida Europea puede llevarse a cabo durante todo el año, si bien la inscripción en cualquiera de nuestros programas está supeditada a la existencia de plazas vacantes. Para completar el proceso de admisión los aspirantes deberán seguir estos sencillos pasos:

  • 1. Asesoramiento personalizado. A través de nuestro teléfono (+34) 918 340 192 o a través de nuestro correo electrónico ueonline@universidadeuropea.es, donde recibirás el asesoramiento del equipo de Admisiones Online.
  • 2. Envío de solicitud y documentación para evaluar el perfil del aspirante.
  • 3. Entrevista personal y valoración del perfil.
  • 4. Confirmación de la admisión.
  • 5. Formalización de reserva y matrícula.

El proceso de admisión no supone ningún coste para el candidato ni compromiso alguno hasta la formalización de la reserva.

Descarga la solicitud de admisión aquí.

Convalidaciones y traslados de centro

Si quieres que te realicemos un plan personalizado de convalidaciones de manera rápida, gratuita y sin compromiso, puedes hacerlo aquí.

Descarga la solicitud de convalidaciones.

Ayudas

En la Universidad Europea disponemos de un completo sistema de ayudas económicas a tu disposición para facilitarte el pago de tu educación. Algunos ejemplos son:

  • Flexibilidad de pago
  • Pago mensual diferido
  • Ayudas por pronto pago
  • Ayudas por continuación de estudios
  • Ayudas por simultaneidad de estudios
  • Ayudas por tener un familiar en la Universidad Europea

Requisitos de acceso

PPodrás acceder a este programa a través de:

  • Pruebas de Acceso a la Universidad
  • Ciclo Formativo de Grado Superior relacionado con Ciencias Sociales
  • A partir de otras titulaciones universitarias
  • Pruebas de acceso para mayores de 25 años
  • Pruebas de acceso para mayores de 45 años
  • Acreditando tu experiencia laboral y profesional

Becas

Hemos creado becas, ayudas, bonificaciones y apoyos financieros para ayudarte a alcanzar lo mejor de ti a través de la mejor educación.

- Becas Universidad Europea

  • Becas Universidad Europea: Ayudas que tienen en cuenta el nivel socioeconómico y rendimiento académico del estudiante.
  • Becas Juan Abelló: dirigida a estudiantes de postgrado del Área Empresarial

- Becas Oficiales

  • Becas del ministerio de educación: www.educación.es
  • Becas de la comunidad de Madrid: www.emes.org

* Consultar reglamento. Las becas están sometidas a la legislación fiscal vigente

Consultar

Normativa

Encuentra Normativa Académica aquí.

Ver normativa

Plan de estudios

Estructura del plan de estudios

Módulo I.

  • Lengua y cultura A
  • Lengua B
  • Lengua C
  • Comprensión y producción en lengua A
  • Lengua B 2
  • Lengua C 2
  • Comunicación profesional intercultural
  • Lengua C 3
  • Iniciación a la Traducción
  • Análisis intercultural de la actualidad - Lengua B

Módulo II.

  • Perspectivas socio-culturales lengua C
  • Lengua B
  • Lengua C 4
  • Traducción directa I - lengua B
  • Lengua C 5
  • Traducción inversa I – lengua B
  • Traducción asistida por ordenador
  • Traducción directa II - lengua B
  • Traducción directa I - lengua C
  • Lengua C 6

Módulo III.

  • Gestión de la terminología
  • Interpretación consecutiva y de enlace
  • Traducción directa II - lengua C
  • Traducción inversa II - lengua B
  • Asignatura Optativa a elegir
  • Traducción inversa - lengua C
  • Traducción especializada - lengua B
  • Traducción en el entorno digital
  • Traducción económica y jurídica - lengua B
  • Asignatura Optativa a elegir

Módulo IV.

  • Prácticas externas
  • Interpretación simultánea
  • Doblaje y Subtitulación
  • Asignatura Optativa a elegir
  • Asignatura Optativa a elegir
  • Ética empresarial y gestión de servicios de traducción
  • Laboratorio de traducción avanzada y localización de software
  • Asignatura Optativa a elegir
  • TRABAJO FIN DE GRADO

Módulo V.

  • Interpretación simultánea avanzada
  • Edición profesional
  • Mediación cultural
  • Interpretación consecutiva y de enlace avanzada
  • Traducción jurada
  • Introducción a la interpretación en lengua C
  • Didáctica de L2
  • Iniciación al lenguaje de signos español
  • Actividades formativas universitarias

Guía docente

-

Guías de aprendizaje

D-

Calendario de implantación

-

Calidad

Calidad Académica

La Universidad Europea cuenta con un amplio abanico de reconocimientos que avalan su calidad académica. En concreto, cuenta con algunos de los siguientes prestigiosos galardones, como por ejemplo: el Sello de Excelencia Europea 500+, Quali-cert o Madrid Excelente.

En el rating internacional de acreditación QS Stars, la Universidad Europea ha obtenido un total de cuatro estrellas sobre cinco en el rating internacional de acreditación de la calidad universitaria ‘QS Stars’. Este sistema de acreditación externo determina el nivel de excelencia alcanzado por las universidades en varias áreas. La Universidad Europea ha conseguido la máxima puntuación de cinco estrellas en Empleabilidad, Docencia, Instalaciones y Responsabilidad Social del rating.

Sistema de Garantía de Calidad (SGIC)

-

Doctores

-

Competencias Básicas

Competencias Transversales

Competencias específicas

Sistema de Garantía Interno de Calidad

  • Composición del CCT (a futuro)
  • Documentación del Sistema (accede aquí )
  • Indicadores y tasas (a futuro)
  • Principales mejoras del título:

Documentación asociada

  • Enlace al RUCT (haz click aquí)
  • Informe final de verificación/modificación
  • Informe final de seguimiento (a futuro)
  • Informe final de renovación de la acreditación

Acceso al sistema de ayuda

La Universidad Europea pone a tu disposición la aplicación "Instancia General Online" para atender y resolver tus consultas, peticiones y quejas.

Instancia General Online